Poemas en libertad

¿Te entretiene jugar? ¿Te gusta la poesía?
¡Ven a jugar con este poema!

Tiene el leopardo un abrigo
Tiene el leopardo un abrigo
En su monte seco y pardo.
Yo tengo más que el leopardo,
Porque tengo un buen amigo.
José Martí

Poèmes en liberté

Vous aimez le jeu ? Vous aimez la poésie ?
Venez jouer avec ce poème…

Le chat
Je souhaite dans ma maison :
Une femme ayant sa raison,
Un chat passant parmi les livres,
Des amis en toute saison
Sans lesquels je ne peux pas vivre.
Guillaume Apollinaire

Poesie in libertà

Ti piace giocare ? Ti piace la poesia?
Gioca insieme a noi con questo testo!

È bello lavorare
È bello lavorare
nel buio di una stanza
con la testa in vacanza
lungo un azzurro mare.
Sandro Penna*

Poesia em liberdade

Você gosta de brincar? Gosta de poesia?
Então, venha brincar com um poema de Guillaume Apollinaire…



Puedes participar en la lengua romance que prefieras (español, francés, italiano, rumano, criollo…)
Vous pouvez écrire dans la langue romane que vous voulez (espagnol, français, italien, roumain, créole…)
Si può partecipare in una lingua romanza (spagnolo, francese, italiano, rumeno, creolo…)

Você pode participar na língua românica que desejar (português, espanhol, francês, italiano, romeno, língua crioula…)



penna-poesie_ptSandro Penna, E’ bello lavorare da “Croce e deliza” in POESIE,
© Garzanti Editore s.p.a., 1973, 1989, 1997
© 2000, Garzanti Libri s.p.a.
Per qualsiasi riproduzione e utilizzo dei testi al di fuori del sito è necessario chiedere l’autorizzazione a Garzanti Libri